miércoles, 29 de junio de 2011

PARA EL ANIVERSARIO
DE MI MUERTE

Tema y variación




TEMA DE W. S. MERWIN


Para el aniversario de mi muerte

Todos los años, sin saberlo,
He pasado ese día en que ondularán
Diciéndome su adiós los fuegos últimos
Y partirá el silencio
Incansable viajero
Como el destello de una estrella extinta.

Ya nunca más entonces
Me encontraré en la vida como en una
Extraña vestimenta,
Asombrado del mundo
Y del amor de una mujer
Y del descaro de los hombres,
Como hoy que escribo luego de tres días de lluvia
Y escucho el silbo del jilguero
Y las últimas gotas y me inclino
Sin saber ante qué.


W. S. Merwin
(Nueva York, 1927)

[Versión de P. A.]


*


For the anniversary of my death


Every year without knowing it I have passed the day
When the last fires will wave to me
And the silence will set out
Tireless traveller
Like the beam of a lightless star

Then I will no longer
Find myself in life as in a strange garment
Surprised at the earth
And the love of one woman
And the shamelessness of men
As today writing after three days of rain
Hearing the wren sing and the falling cease
And bowing not knowing to what


W. S. Merwin
(New York, 1927)


*


VARIACIÓN


Para el aniversario de mi muerte
(Variación sobre un tema de W. S. Merwin)


Every year without knowing it I have passed the day
When the last fires will wave to me…
W. S. Merwin


Cada año he pasado ya ese día
En que voy a morir: desconocido,
Su dolor me habrá dado o su alegría
Y ahora es una fecha del olvido.
Extraño aniversario, igual que aquel
De la mañana en que empezó mi vida.
Como quien, por el gusto de la miel,
Adivina el panal y la perdida
Flor, así del sabor de lo que ayer
Fue, reconozco lo que aún no ha sido:
La agonía del mundo honda en el ceño,
Los ojos entreabiertos al ensueño
Y en los labios un nombre de mujer.
Moriré de la muerte que he vivido.


Pablo Anadón

[De Estudios de la luz, Poesía 2005-2007,
Editorial Pre-textos, Valencia, España, 2010]


No hay comentarios:

Publicar un comentario